Editace eng a wag souborů

Martens

Strojvedoucí
#1
Chtěl bych tímto poprosit ladiče a další případné úpravce, aby pokud možno dodržovali velikosti písmen v eng a wag souborech

u každé položky by název položky měl začínat velkým písmenem.....

narazil jsem na příklad, kdy položka name se tvářila jako nenalezena, dokud jsem místo name nenapsal Name......

Lze tedy předpokládat, že se toto může projevovat i u jiných proměnných.

Díky
 

Martens

Strojvedoucí
#2
Stejně tak engin neporozumí textům jako (vytaženo ze špagety 731)

AutorModel ( Jiří Polák, jiripolak@volny.cz, http://www.trainsim.wz.cz/ )
AutorTextury ( Jiří Polák, jiripolak@volny.cz, http://www.trainsim.wz.cz/ )
AutorCabview ( Jiří Polák, jiripolak@volny.cz, http://www.trainsim.wz.cz/ )
AutorChovani ( verze 1.0 : ZSR, zsr@centrum.cz, http://csd.webzdarma.cz )
AutorChovaniUprava ( verze 1.2 : bob57_cz + Ppoollll )

Třeba Conbuilder to vyhazuje jako chybnou a neznámou hodnotu......protože proměnné AutorModel, AutorTextury, AutorCabview a AutorChovani nejsou definované proměnné a hodnoty pro eng a wag

Lepší je to psát klasicky jako Comment a text uvést v tomto.....
 
Naposled editoval moderátor:

JP

Cestující
#3
Martens napsal:
Stejně tak engin neporozumí textům jako (vytaženo ze špagety 731)

AutorModel ( Jiří Polák, jiripolak@volny.cz, http://www.trainsim.wz.cz/ )
AutorTextury ( Jiří Polák, jiripolak@volny.cz, http://www.trainsim.wz.cz/ )
AutorCabview ( Jiří Polák, jiripolak@volny.cz, http://www.trainsim.wz.cz/ )
AutorChovani ( verze 1.0 : ZSR, zsr@centrum.cz, http://csd.webzdarma.cz )
AutorChovaniUprava ( verze 1.2 : bob57_cz + Ppoollll )

Třeba Conbuilder to vyhazuje jako chybnou a neznámou hodnotu......protože proměnné AutorModel, AutorTextury, AutorCabview a AutorChovani nejsou definované proměnné a hodnoty pro eng a wag

Lepší je to psát klasicky jako Comment a text uvést v tomto.....
To jsem tam ale já nepsal
JP
 
Naposled editoval moderátor:

Martens

Strojvedoucí
#4
JP napsal:
Martens napsal:
Stejně tak engin neporozumí textům jako (vytaženo ze špagety 731)

AutorModel ( Jiří Polák, jiripolak@volny.cz, http://www.trainsim.wz.cz/ )
AutorTextury ( Jiří Polák, jiripolak@volny.cz, http://www.trainsim.wz.cz/ )
AutorCabview ( Jiří Polák, jiripolak@volny.cz, http://www.trainsim.wz.cz/ )
AutorChovani ( verze 1.0 : ZSR, zsr@centrum.cz, http://csd.webzdarma.cz )
AutorChovaniUprava ( verze 1.2 : bob57_cz + Ppoollll )

Třeba Conbuilder to vyhazuje jako chybnou a neznámou hodnotu......protože proměnné AutorModel, AutorTextury, AutorCabview a AutorChovani nejsou definované proměnné a hodnoty pro eng a wag

Lepší je to psát klasicky jako Comment a text uvést v tomto.....
To jsem tam ale já nepsal
JP
JIrko, není nutné se hádat, kdo to tam psal nebo ne....spíš je to tady jako příklad.....vzal jsem to prostě jako Copy & Paste.....
 
Naposled editoval moderátor:
#5
Moment, co je to za blbost. Díval jsem se do Jirkova původního engu i do úpravy od Boba 57, který mi Jiří poslal v emailu, ale taková kravina jako AutorTextury, atd co popisuješ tam není.
Takže Martensi, od koho máš tuto amatérskou pirátskou úpravu engu?
Jako příklad to není, spíše je to píchnutí do vosího hnízda že někdo neví jak se má do engu zapisovat.
 

Martens

Strojvedoucí
#7
Zbyněk Šemora napsal:
Moment, co je to za blbost. Díval jsem se do Jirkova původního engu i do úpravy od Boba 57, který mi Jiří poslal v emailu, ale taková kravina jako AutorTextury, atd co popisuješ tam není.
Takže Martensi, od koho máš tuto amatérskou pirátskou úpravu engu?
Jako příklad to není, spíše je to píchnutí do vosího hnízda že někdo neví jak se má do engu zapisovat.
Trošku si sypu popel na hlavu, protože jsem si dělal pořádek v trainsetu, aktualizoval modely a instaloval TrainStore. Čistil jsem to přes Conbuilder a takto mi vyjela verze 731 a 451, které jsou zřejmě zatím v testech po dalším ladění ...... no a conbuilder nahlásil, že prostě tyto údaje nezná a vyhodil je jako chybu....

V ostrých verzích to zatím není.....takže pokud je to jenom v testech a ven se to oficiálně nedostane, tak se omlouvám za možná zbytečný poplach .....
 
#9
Martens napsal:
JP napsal:
Je to jenom v Bobově pracovní verzi. Ta se k tobě Zbyňku asi ještě nedostala.
JP
JJ, omlouvám se....trošku se mi to pomíchalo s ostrými verzemi....
Jak jsem šel ven s pejskem, tak mi to došlo, že mám verzi:
Comment ( Datum: 15.3.2006 uprava parametru bob57_cz verze 1.1 )
a to co popisuješ je verze 1.2
Ale stejně nechápu, jak se to tam mohlo dostat, přece Ppoollll by tohle nenapsal a Bob57 určitě také ne....že by skřítkové?
Také jsem měl starosti, už to byla druhá neoprávněná kritika na Jirkův model, respektive na zápisy v engu.
 

Martens

Strojvedoucí
#10
Zbyněk Šemora napsal:
Martens napsal:
JP napsal:
Je to jenom v Bobově pracovní verzi. Ta se k tobě Zbyňku asi ještě nedostala.
JP
JJ, omlouvám se....trošku se mi to pomíchalo s ostrými verzemi....
Jak jsem šel ven s pejskem, tak mi to došlo, že mám verzi:
Comment ( Datum: 15.3.2006 uprava parametru bob57_cz verze 1.1 )
a to co popisuješ je verze 1.2
Ale stejně nechápu, jak se to tam mohlo dostat, přece Ppoollll by tohle nenapsal a Bob57 určitě také ne....že by skřítkové?
Také jsem měl starosti, už to byla druhá neoprávněná kritika na Jirkův model, respektive na zápisy v engu.
No jo, právě, že to je z Bobovy dílny....Jirka Polák v tom byl zcela nevinně (jenom tam byl uveden) ....
 

Jacek

Průvodčí
#11
No v každém případě z toho vyplívá jedno: Čím novější verze nějkého programu, tím chytřejší, ale ve výsledku blbější.
Kolikrát jsem např. odpovídal lidem kvůli zvukům, že CB někomu vypsal 12 000 chyb, atd. Vše ale pochopitelně fungovalo.
 

Martens

Strojvedoucí
#12
bob57_cz napsal:
Nehádejte se kluci. Ty hodnoty jsem tam vložil já.
Dělám taky překlad EngEditoru, který používám a tomu je jedno, co vše se tam namoduluje.
Základní programový výčet configure je velmi chudý a dá se libovolně rozšiřovat, pokud se dodrží jednoduchý formát.
Pokud mu to dám do jeho konfiguráku, tak tomu rozumí a zobrazí to korektně hezky každou položku samostatně.
Pokud tam ale je třeba 3x comment, tak tomu nerozumí a hází blbosti, protože najednou má více stejných položek s různým obsahem.
Takže některý program bere jako chybu jedno a druhý zase něco jiného, každý to , co sám nezná.
Bohužel žádný není univerzálně komplexní.
No jo Bobe, to je právě to....EngEditoru je to jedno jak píšeš a můžeš mu tam nadefinovat třeba i kravinu a vadit mu to nebude, ale dáš 100% garanci, že Tvoje nové parametry v eng editoru nebudou vadit dalším aplikacím?

Jediná šance je ta, že všechny ostatní aplikace musí být proti takovýmto zásahům imunní a takovéto úpravy prostě ignorovat a nepracovat s nimi ... a množina použitelých hodnot a parametrů je pak vlastně jenom to použitelné minimum, kterému rozumí všechny aplikace .....
 
#13
A jsme opět u toho kdo co a jak používá a co to ne/umí. Opět mi přijde jako nejvhodnější (pro znalé) jednoduchý textový editor. A že si MSTS u parametrů občas nepozná svoje vlastní výrazy jen díky záměně velkých a malých písmen? A to že mu také občas (není to pravidlem) chybí mezery před levou závorkou už pánové a dámy víte? Nebo to vyhazuje jen CB a MSTS to schroustá bez jakýchkoliv problémů? Mnohé z tohoto v MSTS funguje naprosto bezproblémově a jen v určitých případech to vadí a pak se toho chytnou jiné programy a aplikují to obecně a je z toho guláš. Najednou to, co léta chodilo, je plné chyb. Kde se tam ale vzaly? Jak je možné, že některé výrazy MUSÍ být podle CB v uvozovkách když k tomu z pohledu MSTS není důvod? Zamýšlel se už nad tím někdo a je schopen opravdu přesně říci co MSTS opravdu vadí a co je jen následek neznalosti/pohodlnosti/blbosti autorů dalších pomocných prográmků? Mně osobně v některých případech nadělaly více problémů právě ty různé pomocné prográmky než vlastní MSTS.
A že se Bob57_cz snaží nacpat do záhlaví eng/wag souborů autorství všech ke všemu - také tím nejsem zrovna nadšen. K tomu je přeci doprovodný textový soubor kterýžto by neměl v archivech chybět a v dotyčném souboru pak v poznámce stačí uvést jen jednoznačný údaj pro identifikaci konkrétní verze souboru. Pokud ale budou tyto údaje správně zakomentovány tak to není proti ničemu.
 
#14
Ppoollll má pravdu. Jak mi kdokoli vysvětlí, když v AE vytvořím aktivitu, dám ji do APK, pak ji rozbalím, projedu Conbuildrem a on mi tam najde YX chyb v rozdílech malých a velkých písmen. Už tyto chyby začínám ignorovat, protože mne nebaví stále to opravovat.
Route Riter tohle dokáže srovnat, CB 0 chyb, pak dám některé aktivity takto opravené do apk a po rozbalení jsme tam, kde jsme byli. Opět rozdím mezi malými a velkými písmeny.
Také pokládám za nesmyslné, psát do engu všechny spolupracovníky na modelu. Od toho je readme.
Za comment by měl být autor engu a verze. Pokud tam někdo zasahuje dále jako např. já, tak se tam také podepíši, aby bylo jasné s čím jsem vrtal nebo že jsem tam vrtal.
ŽSR tam zapisuje i co který parametr znamená, to také není špatný nápad. A jak je vidět i 50 comment MSTS nevadí. Program přece nezkoumá obsah každého comment, ale comment znamená, "tento řádek ignorovat, přeskočit" takže je úplně jedno kolik jich bude a co tam bude psáno.
Bob_57 napsal: Pokud tam ale je třeba 3x comment, tak tomu nerozumí a hází blbosti, protože najednou má více stejných položek s různým obsahem.
Nevím jak k tomu přišel.
 

Jacek

Průvodčí
#15
Zbyněk Šemora napsal:
Ppoollll má pravdu. Jak mi kdokoli vysvětlí, když v AE vytvořím aktivitu, dám ji do APK, pak ji rozbalím, projedu Conbuildrem a on mi tam najde YX chyb v rozdílech malých a velkých písmen. Už tyto chyby začínám ignorovat, protože mne nebaví stále to opravovat.
To opět dokazuje, že každá novější verze nějakého pomocného programu je zpravidla blbější.

Zbyněk Šemora napsal:
ŽSR tam zapisuje i co který parametr znamená, to také není špatný nápad.
No je to zajímavé, ale proč je to anglicky, když s tím budou jezdit převážně našinci. Taky nevím, proč u odkazu na sms a cvf je vždy aspoň 10 dalších odkazů v comment na jiné kdoví jaké kabiny a zvuky.
 
#16
Jacek - To opět dokazuje, že každá novější verze nějakého pomocného programu je zpravidla blbější.
To bych neřekl,spíše bych to bral jako opravu chyb,které předešlé verze programu ignorovaly nebo se to zdálo autorovi programu nedůležité.Pokud to MSTS bere,tak se nemusíme nijak rozčilovat,to je stejné jako s těmi zvuky - pokud to není podle syntaxe,kterou CB uznává jako správnou,tak to vyhodí xx hlášek o chybách a přitom v aktivitě je všechno OK.Myslím si,že bychom měli dát dohromady ty věci,které MSTS ignoruje a pak ty věci,při kterých dává chybové hlášky,to jsou podstatné,po ostatních MSTS ani neštěkne.Pak tady ubude spousta diskuze,že tam má být malé či velké písmeno,co se má psát do komentářů a co do Readme,co by mělo v *eng či *wag být a co ne.Pak se to všechno vytříbí a bude klid na další práci. :D
 

Martens

Strojvedoucí
#17
Jacek napsal:
Zbyněk Šemora napsal:
ŽSR tam zapisuje i co který parametr znamená, to také není špatný nápad.
No je to zajímavé, ale proč je to anglicky, když s tím budou jezdit převážně našinci. Taky nevím, proč u odkazu na sms a cvf je vždy aspoň 10 dalších odkazů v comment na jiné kdoví jaké kabiny a zvuky.
Jacku, pokud se předpokládá, že se s těmito modely jezdí i v zahraničí, tak těžko budeš cizinci vysvětlovat české komentáře, co to je slovo kabiny, loko_parni, zvuky atp.....

Je na čase, aby jste si uvědomili, že pokud to má být k použití i za hranicemi, tak se holt bez mezinárodně uznávaného jazyka neobejdete....a čeština jím není

Co se týče těch zakomentovaných mračen odkazů na sms a cvf soubory, tak v tom s Tebou souhlasím.....
 

Tax

Moderátor
Správce
#18
Martens napsal:
... pokud se předpokládá, že se s těmito modely jezdí i v zahraničí, tak těžko budeš cizinci vysvětlovat české komentáře, co to je slovo kabiny, loko_parni, zvuky atp.....

Je na čase, aby jste si uvědomili, že pokud to má být k použití i za hranicemi, tak se holt bez mezinárodně uznávaného jazyka neobejdete....a čeština jím není.....
Máš recht. Šak už ani my Slováci nerozumieme po česky ( aspoň tak mi tvrdil pred nejakým časom jeden z členov tohoto fóra ), kým s angličtinou problém nemáme.
Ináč výpis z počítadla na mojom webe mi hovorí, že ho navštevujú ( a teda zrejme downloadujú jeho obsah ) amíci, frantíci, skopčáci, severania, južania, dokonca sa tam občas objavia kórejci, argentínci ( dnes tam figuruje aj Thajsko ) - a tí všetci s angličtinou problém nemajú. Zato majú problém porozumieť tomu, čo je zvuky, jízda, švih ... a čo ja viem čo ešte som si za jazykové úlety v MSTS všimol
 
Naposled editoval moderátor:

Jacek

Průvodčí
#19
Tax napsal:
Máš recht. Šak už ani my Slováci nerozumieme po česky ( aspoň tak mi tvrdil pred nejakým časom jeden z členov tohoto fóra ), Zato majú problém porozumieť tomu, čo je zvuky, jízda, švih ... a čo ja viem čo ešte som si za jazykové úlety v MSTS všimol
Že Češi nerozumí Slovákům a naopak mě připadá jako by Pražák nerozuměl Ostravákovi, ale u mladší generace je to tak.

Jízda, švih... to je snad záležitost češtiny do MSTS, ne? (těch .dll souborů) Co je na tom za úlet?
 

Tax

Moderátor
Správce
#20
Jacek napsal:
Že Češi nerozumí Slovákům a naopak mě připadá jako by Pražák nerozuměl Ostravákovi, ale u mladší generace je to tak.

Jízda, švih... to je snad záležitost češtiny do MSTS, ne? (těch .dll souborů) Co je na tom za úlet?
To som uviedol len ako príklad. V tom prvom preklade som si čosi ako švih nevšimol, až teraz v novšej verzii. Ale fakt je, že názvy adresárov a určitých veličín by sa nemali prekladať, ani používať diakritiku.
 
Nahoře