Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Poznámka: This feature may not be available in some browsers.
Zbyněk Šemora napsal:Ono by bylo lepší, kdyby někdo přeložil znovu všechny řádky. Já mám Češtinu samý "netopýr" Translator zrovna není to pravé ořechové.
Nebo už někde existuje normální překlad?
bob57_cz napsal:Problém je v tom,že budeš muset volit kompromisy jako všude v MSTS.Tepich napsal:Chtěl bych se zeptat, co přesně je míněno pod Service. Služba mi nějak nesedí.
A bude někomu vadit, když consist nahradím soupravou (furt lepší než spočívá, ale pro jistotu se ptám)?
Obecně platné výrazy jako právě zmíněný consists, trafic apod. asi budou dělat potíže. Jak se správně trefit do významu, když v angličtině je pro jedno slovo 10 významů,ale čeština má pro každý z nich vlastní jedinečné slovo? A do toho ještě správné skloňování a časování...
Je na citu překladatele,kdy je lepší výraz přeložit a kdy jej ponechat raději nepřeložený z důvodu obecného povědomí.
JOHNZ napsal:Ako ja osobne pre vlastnu internu potrebu pouzivam:
consist - suprava
service - vlak
path - trasa
route - trat
traffic - premavka
...
Tak zrovna tohle bych nechal v angličtině. protože tato utilitka není určena úplným laikům. Pokud vím, ve složce Train simulator najdeme Consists, Services, Paths, Routes, Global, atd. Nikoli Souprava, vlak,...takže pokud by tohle bylo přeloženo, vznik by stejný problém jako v Losse consists přeložen od Ppoolllla do Češtiny. Hold to co souvisí přímo se složkami MSTS by mělo zůstat v originále.Tepich napsal:JOHNZ napsal:Ako ja osobne pre vlastnu internu potrebu pouzivam:
consist - suprava
service - vlak
path - trasa
route - trat
traffic - premavka
...
Dik za typ, pockam, jestli se toho sejde vice a pak vypustim update.
Pravda, pravda, su já to ale lama. Nevěděl jsem, jak často se SZ na fóru používají, takže jsem se neobtěžoval aktivací v profilu. Jinak Ppoollll se nabídl, že tu češtinu zveřejní, tak jsem mu ji v pátek odpoledne poslal. Nedivil bych se, kdyby ji chtěl nějdřív vyzkoušet, aby na své stránky nedával něco, co je nedodělaný, nebo úplně zpatlaný. Tak trochu trpělivosti prosím, když to šlo tak dlouho s netopýrama, tak to ještě chvíli přežijete.bob57_cz napsal:No a je už ta čeština někde venku?
Poslal jsem Tepichovi SZ (download+url), ale nevyzvedl si ji,přestože tu už po odeslání SZ přispíval. Nemá asi nastaveno přijímání/oznamování v profilu (jako i někteří další diskutéři).
Tak to by mě za boha nenapadlo. Já si s tím včera celý večer hrál i ve verzi 6.2, zkracoval jsem texty apod., ale tohle ne. Díky za pomoc.Ppoollll napsal:Takže důvod proč mi nešel spustit RR po přihrání češtiny - moc souborů s překlady. Když jsem umazal jeden ze souborů - francoužštinu - tak mi to už spustit šlo. Podivné to chování.
Vymažte všechny jzykové soubory mimo češtiny a angličtiny a spuštění RR bude naprosto bez problémů.Ppoollll napsal:Takže důvod proč mi nešel spustit RR po přihrání češtiny - moc souborů s překlady. Když jsem umazal jeden ze souborů - francoužštinu - tak mi to už spustit šlo. Podivné to chování.